Papers
arxiv:2602.16957

When Semantic Overlap Is Not Enough: Cross-Lingual Euphemism Transfer Between Turkish and English

Published on Feb 18
Authors:
,
,
,

Abstract

Euphemisms substitute socially sensitive expressions, often softening or reframing meaning, and their reliance on cultural and pragmatic context complicates modeling across languages. In this study, we investigate how cross-lingual equivalence influences transfer in multilingual euphemism detection. We categorize Potentially Euphemistic Terms (PETs) in Turkish and English into Overlapping (OPETs) and Non-Overlapping (NOPETs) subsets based on their functional, pragmatic, and semantic alignment. Our findings reveal a transfer asymmetry: semantic overlap is insufficient to guarantee positive transfer, particularly in low-resource Turkish-to-English direction, where performance can degrade even for overlapping euphemisms, and in some cases, improve under NOPET-based training. Differences in label distribution help explain these counterintuitive results. Category-level analysis suggests that transfer may be influenced by domain-specific alignment, though evidence is limited by sparsity.

Community

Sign up or log in to comment

Get this paper in your agent:

hf papers read 2602.16957
Don't have the latest CLI?
curl -LsSf https://hf.co/cli/install.sh | bash

Models citing this paper 0

No model linking this paper

Cite arxiv.org/abs/2602.16957 in a model README.md to link it from this page.

Datasets citing this paper 0

No dataset linking this paper

Cite arxiv.org/abs/2602.16957 in a dataset README.md to link it from this page.

Spaces citing this paper 1

Collections including this paper 0

No Collection including this paper

Add this paper to a collection to link it from this page.