audio audioduration (s) 0.9 11.9 | speaker stringclasses 30 values | kurdish stringlengths 9 99 | english stringlengths 11 100 |
|---|---|---|---|
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6 | Azad ji Hewlêrê ye. | Azad is from Erbil. | |
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109 | Azad ji Hewlêrê ye. | Azad is from Erbil. | |
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447 | Azad ji Hewlêrê ye. | Azad is from Erbil. | |
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4 | Azad ji Hewlêrê ye. | Azad is from Erbil. | |
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6 | Balafira min di saetekê de radibe. | My plane takes off in an hour. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Balafira min di saetekê de radibe. | My plane takes off in an hour. | |
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884 | Balafira min di saetekê de radibe. | My plane takes off in an hour. | |
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761 | Balafira min di saetekê de radibe. | My plane takes off in an hour. | |
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4 | Bêdengî carinan tê mana razîbûnê. | Silence sometimes implies consent. | |
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447 | Bêdengî carinan tê mana razîbûnê. | Silence sometimes implies consent. | |
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761 | Bêdengî carinan tê mana razîbûnê. | Silence sometimes implies consent. | |
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109 | Bêdengî carinan tê mana razîbûnê. | Silence sometimes implies consent. | |
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761 | Belê, ez jî kurd im. | Yes, I'm also Kurdish. | |
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6 | Belê, ez jî kurd im. | Yes, I'm also Kurdish. | |
0eec2052642ddfa8b9d41e01c6dfaada601591f149fe1113db1c8fea8c34544a | Belê, ez jî kurd im. | Yes, I'm also Kurdish. | |
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447 | Belê, ez jî kurd im. | Yes, I'm also Kurdish. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Bihar di dawiyê de li vir e. | Spring is finally here. | |
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4 | Bihar di dawiyê de li vir e. | Spring is finally here. | |
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761 | Bihar di dawiyê de li vir e. | Spring is finally here. | |
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447 | Bihar di dawiyê de li vir e. | Spring is finally here. | |
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6 | Bona taştê, Min du hêka û perçak şewitî ji tostê danî. | For breakfast, I had two eggs and a burnt piece of toast. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Bona taştê, Min du hêka û perçak şewitî ji tostê danî. | For breakfast, I had two eggs and a burnt piece of toast. | |
c6160528edfa41e6d3efd1bf3b163a3d4cb48f4904f3cc24eb37eb42dac3e812 | Bona taştê, Min du hêka û perçak şewitî ji tostê danî. | For breakfast, I had two eggs and a burnt piece of toast. | |
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4 | Çawa ku roj hilat em bi rê ketin. | As the sun rose, we set off. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Çawa ku roj hilat em bi rê ketin. | As the sun rose, we set off. | |
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a | Çawa ku roj hilat em bi rê ketin. | As the sun rose, we set off. | |
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447 | Çawa ku roj hilat em bi rê ketin. | As the sun rose, we set off. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Çenteyên van keçan pir xweşik in. | The bags of these girls are very nice. | |
52ab7067cb325e7c212e9345bcffbee324c1700b09ae478605cc8a560d41c0b4 | Çenteyên van keçan pir xweşik in. | The bags of these girls are very nice. | |
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4 | Çenteyên van keçan pir xweşik in. | The bags of these girls are very nice. | |
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884 | Çenteyên van keçan pir xweşik in. | The bags of these girls are very nice. | |
baf3b122229b4659a4026f4d706b4f4456487fb45fd959fce9a54effb0bac7f1 | Dayika min ji min serbilind e. | My mother is proud of me. | |
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6 | Dayika min ji min serbilind e. | My mother is proud of me. | |
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761 | Dayika min ji min serbilind e. | My mother is proud of me. | |
658c75a2a0886db44ccf1dbc6b05af98b4a153e644ca0504de0fbfd10f4c6619 | Dayika min ji min serbilind e. | My mother is proud of me. | |
ef8fe5ee89f50c67604a052dd4cb8a0c168aa5cf08aa87f59e9a1d86fd5a0125 | Deh kes li vir in. | There are ten people here. | |
c6ac8fb4985881905b48a8b83db535f3cdcdd8279a1c0c74e5be034c7a41260a | Deh kes li vir in. | There are ten people here. | |
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6 | Deh kes li vir in. | There are ten people here. | |
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a | ?Dema bûz dihele dibe çi dibe av | What does ice become when it melts? | |
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6 | Dema bûz dihele dibe çi? | What does ice become when it melts? | |
52ab7067cb325e7c212e9345bcffbee324c1700b09ae478605cc8a560d41c0b4 | Dema dabeşbûnê, di qonaxa profazê de sentrozomên xaneyên ajalan ber bi herdu cemseran ve koç dikin. | In animal cells, centrosomes migrate to opposite poles of the cell during prophase of cell division. | |
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109 | Dema dabeşbûnê, di qonaxa profazê de sentrozomên xaneyên ajalan ber bi herdu cemseran ve koç dikin. | In animal cells, centrosomes migrate to opposite poles of the cell during prophase of cell division. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Dema ku ew malê paqij dike, ew li muzîkê guhdarî dike. | He listens to music when he is cleaning the house. | |
c6160528edfa41e6d3efd1bf3b163a3d4cb48f4904f3cc24eb37eb42dac3e812 | Dema ku ew malê paqij dike, ew li muzîkê guhdarî dike. | He listens to music when he is cleaning the house. | |
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a | Dema ku ew malê paqij dike, ew li muzîkê guhdarî dike. | He listens to music when he is cleaning the house. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Derîyê te vekirî ye. | Your door is open. | |
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447 | Derîyê te vekirî ye. | Your door is open. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Derîyê te vekirî ye. | Your door is open. | |
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6 | Derîyê te vekirî ye. | Your door is open. | |
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447 | Dibe ez beşdar bim. | May I attend? | |
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761 | Dibe ez beşdar bim. | May I attend? | |
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6 | Dibe ez beşdar bim. | May I attend? | |
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761 | Dibe ez beşdar bim. | May I attend? | |
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4 | Dilên me girêdayî ne. | Our hearts are linked. | |
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a | Dilên me girêdayî ne. | Our hearts are linked. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Dilên me girêdayî ne. | Our hearts are linked. | |
52ab7067cb325e7c212e9345bcffbee324c1700b09ae478605cc8a560d41c0b4 | Diranê te diêşe? | Does your tooth hurt? | |
91ffc72680c6d55862cdde7e336ff798d7a68c02b3e8b53428cd2874c9efe514 | Diranê te diêşe? | Does your tooth hurt? | |
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884 | Diranê te diêşe? | Does your tooth hurt? | |
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6 | Diranê te diêşe? | Does your tooth hurt? | |
baf3b122229b4659a4026f4d706b4f4456487fb45fd959fce9a54effb0bac7f1 | Divê em ji bo jiyaneke dirêj û tendurist çi bikin? | What should we do for a long and healthy life? | |
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6 | Divê em ji bo jiyaneke dirêj û tendurist çi bikin? | What should we do for a long and healthy life? | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Divê em ji bo jiyaneke dirêj û tendurist çi bikin? | What should we do for a long and healthy life? | |
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109 | Divê em ji bo jiyaneke dirêj û tendurist çi bikin? | What should we do for a long and healthy life? | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Divê ez bibêhnijim. | I have to sneeze. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Divê Tom planên xwe biguherîne. | Tom had to change his plans. | |
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884 | Divê Tom planên xwe biguherîne. | Tom had to change his plans. | |
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109 | Dîwarên mala me sor in. | The walls of our house are red. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Dîwarên mala me sor in. | The walls of our house are red. | |
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6 | Dîwarên mala me sor in. | The walls of our house are red. | |
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6 | Elon Musk'î Twitter îcat kir. | Elon Musk invented Twitter. | |
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761 | Elon Musk'î Twitter îcat kir. | Elon Musk invented Twitter. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Em hemû kurd in. | We're all Kurdish. | |
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109 | Em hemû kurd in. | We're all Kurdish. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Em hemû kurd in. | We're all Kurdish. | |
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6 | Em hemû kurd in. | We're all Kurdish. | |
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a | Em hertim di polê de distrin. | We always sing in the classroom. | |
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884 | Em hertim di polê de distrin. | We always sing in the classroom. | |
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6 | Em ji bajarên Kurdistanê ne. | We're from the cities of Kurdistan. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Em ji bajarên Kurdistanê ne. | We're from the cities of Kurdistan. | |
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6 | Em ji bajarên Kurdistanê ne. | We're from the cities of Kurdistan. | |
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a | Em ji temaşekirina fîlman hez dikin. | We love to watch movies. | |
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447 | Em ji temaşekirina fîlman hez dikin. | We love to watch movies. | |
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884 | Em ji temaşekirina fîlman hez dikin. | We love to watch movies. | |
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a | Em ji temaşekirina fîlman hez dikin. | We love to watch movies. | |
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884 | Em komunîst in. | We're communists. | |
c6160528edfa41e6d3efd1bf3b163a3d4cb48f4904f3cc24eb37eb42dac3e812 | Em komunîst in. | We're communists. | |
52ab7067cb325e7c212e9345bcffbee324c1700b09ae478605cc8a560d41c0b4 | Em komunîst in. | We're communists. | |
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a | Erdhej bû? | Was that an earthquake? | |
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109 | Erdhej bû? | Was that an earthquake? | |
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447 | Erdhej bû? | Was that an earthquake? | |
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a | Erê, em jî kurd in. | Yes, we're also Kurdish. | |
0292b80feb314407d19c32139785295dc90b7fd51a856eeb2fdeddb81568eff6 | Erê, em jî kurd in. | Yes, we're also Kurdish. | |
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a | Erê, em jî kurd in. | Yes, we're also Kurdish. | |
658c75a2a0886db44ccf1dbc6b05af98b4a153e644ca0504de0fbfd10f4c6619 | Ev civîna her salî çê dibe. | This conference takes place every year. | |
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6 | Ev civîna her salî çê dibe. | This conference takes place every year. | |
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b | Ev civîna her salî çê dibe. | This conference takes place every year. | |
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a | Ev hemû pirtûk in. | These are all books. | |
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4 | Ev hemû pirtûk in. | These are all books. | |
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761 | Ev hemû pirtûk in. | These are all books. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.